Tomio Okamura: “Violent Acts Are an Indivisible Part of the Political Doctrine of Islam”

Tomio Okamura is the leader of the SPD political party in the Czech Republic. He is a multicultural fellow: his father was Japanese and his mother Moravian. His party promotes direct democracy and opposes mass immigration and Islamization. In the October parliamentary election the SPD came in fourth with about 11% of the vote.

The following video — which came out before the election — Mr. Okamura gives a brief overview of the scriptural basis for Islamic doctrines that promote violence.

Many thanks to Xanthippa for the translation, and to Vlad Tepes for the subtitling:

Video transcript:

0:00   Dear friends, esteemed ladies and gentlemen. I welcome you to my profile.
0:04   We are witnesses to constant jihadist attacks in Europe.
0:08   If we do not know what is written about us in the Islamic trilogy —
0:12   that is, in the Koran, the Sira, the Hadiths — then any explanation of these attacks will be flawed.
0:16   These attacks are, indeed, the manifestation of jihad,
0:20   that is, of Islamic Holy War. Violent acts are
0:24   an indivisible part of the political doctrine of Islam.
0:28   They were, are and always will be wherever Political Islam
0:32   is sufficiently strong. Jihad is consecrated in
0:36   31% of the text of the Islamic Trilogy, that is the Koran, the Sira and the Hadiths,
0:40   the three foundational texts of Islamic doctrine.
0:44   They expressly support and legitimize the killing of non-Muslims.
0:48   Let us review some foundational quotes from the Islamic Trilogy
0:52   so that is it completely clear what it is the Muslims promote against us.
0:56   First quotation from the prophet Mohammed:
1:00   “I have been ordered to wage war against all of humanity until such a time
1:04   when people will admit that there is no other god
1:08   than Allah, and until they believe that I am
1:12   his prophet, and until they accept all the revelations which are
1:16   delivered through me. If they do this, I will protect their lives
1:20   and their property, until Sharia declares otherwise.
1:24   In such a case, their fate lies in the hands of Allah.”
1:28   The end of the first quotation. And here is another quotation
1:32   from the prophet Mohammed: “Fighting jihad against kafirs,
1:36   that is, against the unbelievers, if even for just one day,
1:40   is nobler that the whole earthly realm and all that it contains.
1:44   A small piece of Paradise, which is smaller than your
1:48   riding crop, is greater than the whole of
1:52   earthly realm and all that it contains.
1:56   One day, or a night-time journey, spent in jihad
2:00   is nobler than the whole earthly realm
2:04   and all that it contains.” End of quotation
2:08   from the prophet Mohammed. And now let us look
2:12   at three quotes from the Koran:
2:16   “And fighting is also prescribed for you, even if it is unpleasant to you.
2:20   It is, however, possible that you find unpleasant something that is good for you.
2:24   And it is possible that you love something that is bad for you.
2:28   Only Allah knows this, while you do not know this.”
2:32   And another quote from the Koran:
2:36   “And they wished that you would become kafirs, unbelievers,
2:40   as they are, and that you would all be the same.
2:44   Do not take friends from among them
2:48   until they leave their homes and fight in the way of god,
2:52   that is, jihad. And if they turn their back, then seize them
2:56   and kill them, wherever you find them.” End of quote
3:00   from the Koran. And the third quote from the Koran:
3:04   “And they are not equal, those among the believers who remained sitting at home,
3:08   apart from those that were unable, and those
3:12   who forcefully fight for Allah, that is, jihad,
3:16   with their property and their lives.”
3:20   The end of this quote. So, when we sum it up,
3:24   Jihadist attacks in Europe fully follow the example of the prophet Mohammed
3:28   and his god, Allah. For the Jihadists, these acts are
3:32   the gate to Paradise, without having to wait for Judgment Day.
3:36   The current process of Islamization of the West is happening two
3:40   or three times faster than ever before in history. Let us remind ourselves that Pakistan
3:44   used to be Hindu, that Afghanistan used to be Buddhist
3:48   and that Iran used to be Zoroastrian.
3:52   North Africa, Turkey, the Levant, and Iraq used to worship
3:56   as Orthodox Christians. The current state of Islamization
4:00   in these countries is the result of a naïve lack of knowledge about jihad
4:04   and Sharia Law. Unfortunately, that same trend of Islamization also continues to evolve in Europe.
4:08   Our movement, Freedom and Direct Democracy, SVD,
4:12   promotes the prohibition of Islam in the Czech Republic, and we ask you
4:16   for support in the October Parliamentary elections.
4:20   What do you think about this topic? Email me. And if you agree with me, please, share with
4:24   your friends so they will learn information
4:27   that will not be given a hearing in manipulated and lying Czech media.
4:30   And I thank you for visiting my profile and wish you success in all
4:33   that you do. Stay healthy, and let’s stand together!

14 thoughts on “Tomio Okamura: “Violent Acts Are an Indivisible Part of the Political Doctrine of Islam”

  1. Excellent.
    Can someone show this to Theresa May?
    And Merkel, Macron and Mogherini?
    And Pope and Hillary Clinton?

  2. He is pretty extremist by all means, but he sometimes says something very true.

    On a side note I’m puzzled over some of your terminology concerning my country. I rejoiced when you started using “Czechia”, but now you’re back to using “Czech Republic” over and over again. Gramatically and stylistically it is not correct to use “Poland, Czech Republic and Hungary” in the same sentence. You can either write political names for all of them, or use the geographic ones, which would be the common sense to do.

    And my other concern is here, saying Okamura’s mother is “Moravian”. If he was half German, would you write she’s “Bavarian” or “Saxon”? It’s the same thing. We’re Czechs. Czechs are further divided into Bohemian Czechs (even “Bohemians” would be correct if the word wouldn’t have such negative connotations in English), Moravians and Silesians, sometimes Sorbs from Germany are covered by that term too (though I am not sure about the correctness of that). The whole idea of constantly making a difference between Bohemian Czechs and Moravians was heavily initiated by the Habsburgs, in the sense of “divide and conquer”, but our land has always been one and the same and so has our people. We’re one of the few countries whose borders barely changed throughout history, because of being naturally surrounded by mountains (similar to Switzerland). Some Moravians still cling to that difference, despite facts saying otherwise.

    • “The Czech Republic” and “Czechia” are both official designations approved by the Czech government. I flip back and forth between them, depending on my mood and/or the rhythm of the syntax.

      Choosing an ethnic designation presents a minefield to the writer, as I have discovered over and over again. I learned it first in England, where the distinction between “English” and “British” was very important. Furthermore, sometimes the Welsh and the Scots can become quite angry if you refer to them as “British” rather than “Welsh” or “Scottish”. And perhaps apoplectic if accidentally designated “English” by an ignorant or indifferent American.

      The same is true in other parts of Europe. Bretons, for example, often do not consider themselves French.

      I don’t know whether Czechia presents the same minefield to the unwary foreigner. I’m aware of the constituent parts of Czechia, but I used “Moravian” because that’s what the Wiki said. Also, if I remember correctly, Moravia has its own distinct dialect, not as divergent from standard Czech (which is essentially Bohemian, is that right? Like Spanish is Castilian) as Slovakian, but still distinct.

      The minefield is even more treacherous concerning Okamura’s father. Some Japanese would probably bristle at calling him Japanese, because he was Japanese-Korean, which puts him in a despised half-breed category. Okamura himself reportedly suffered humiliating stigmatization in Japan for being half Korean, and then in Czechia for being half Jap.

      A minefield indeed!

      • Yes, a minefield would be a fitting description here. 🙂

        As for ethnic designations: many Moravians will get mildly annoyed when you call them Czechs, because they are Moravian patriots. Many others won’t mind, because “Czech” is often used as short for “Czech Republic citizen”. Most Czechs (as in, Bohemians) will get mildly annoyed when you call a foreign minority “Czech”, because they feel like they’re being robbed of their ethnonym. They don’t mind Moravians being called Czechs, though, because they consider Moravians to BE Czechs. In general, though, nobody’s going to be rude because of a misplaced ethnic designation – with the possible exception of the (originally South-Asian) Roma minority: calling them “Czechs” will make both Czechs and Roma curse and rant endlessly, as their mutual dislike is strong. Whenever British news bring a report on a “Czech crime gang” skimming the social benefits or prostituting their kids, you always have Czechs barge in and write comments like “Those are no Czechs, those are gypsies! Get your ethnonyms straight! Can’t you see they look nowhere like Europeans?” ;).

        As for Okamura: that’s an interesting beast, as ethnicity goes. Czech patriots and identitarians consider him to be “one of ours”, while Czech SJWs (“welcomers”, “sunshiners” or “havelites”, as they’re called) never miss a single opportunity to flaunt his Japanese and Korean descent. All the year long, they keep repeating that people are individuals, not ethnicities – but, whenever Okamura is concerned, ethnicity suddenly DOES matter to them. I guess that only shows their true face, right?

        As for dialects: Moravia doesn’t really have a single dialect. They use formal Czech as the “official” go-to language (one could even say that Moravians are the only ones left who still use proper formal Czech language). Whenever Moravians talk to each other, though, individual regions differ in both pronunciation and vocabulary (both from formal Czech language AND from each other). You have people from Haná lowlands (central Moravia) with their broad pronunciation, as heavy as fertile soil on their fields. On the other hand, you have people from Valašsko (Wallachia, but not the Romanian one) who speak in a sharp and concise way, as one would expect from highlander lumberjacks and shepherds. Northwards from there, you have Silesians (not really Moravians, technically, but they get lumped together all the time), whose dialects almost entirely lack long vowels (much to the fun of the rest of the country) and use plenty of Polish words. In the opposite direction, to the far south-east, you would find Slovácko, or Moravian Slovakia – as the name suggests, their dialect is very similar (though by no means identical) to western Slovak language. And people from the South Moravian capital, Brno, have their very own extremely different dialect known as “hantec” – which is really more of an argot, decidedly complicated, filled with locally specific terms undecipherable to strangers. Nobody really speaks it on day-by-day basis, but many hantec words have been integrated into everyday speech.

        It’s a lot of diversity in such a tiny area. In fact, not just regions, but individual *villages* often differ from each other, not just in language, but also culturally (for example, they use different embroidery patterns on their traditional clothes).
        I’d love to explain deeper, but, sadly, I’m not an ethnologist and I’m lacking proper English words. So, have a Wallachian folk song medley instead (with a bit of a modern twist music-wise, but still largely authentic):
        And Hanak pub song for comparison:
        And one from Moravian Slovakia:

        Of course, it doesn’t end there. Bohemia – even though it is a lot more dialectally homogeneous than Moravia – has its own dialects, most distinct being Prague (that’s what everybody except Moravians speaks these days), South Bohemian (used around Budweis – very soft, mellow pronunciation with a ton of region-specific words), Krkonoše dialect (a lot of -e- placed in front of -r- and -l-, while -d- and -t- get dropped all the time) and Chod dialect (adds h- in front of words starting with vowels; often swaps -d- for -r-).

        As for Slovakia… no, let’s not go there. If you thought Moravian dialects are complicated, Slovak dialects are insane. But, speaking strictly about formal languages, Czech is to Slovak like Danish is to Norwegian bokmål: they look almost the same when written, but each is pronounced somewhat different (even though we still understand each other rather well). Formal Slovak language is based on Czech language, but it uses a load of loanwords from Hungarian, due to all the years under Hungarian rule (so, say, “pencil” is “ceruza” both in Slovak and Hungarian).

        Polish is different from both Czech and Slovak: even though they are all Western Slavic languages, Czech and Slovak have more in common with Southern Slavic, while Polish has more in common with Baltic Slavic. So not only Polish has a lot of words entirely different, but also different sentence structure that takes some time getting used to. Still, with enough effort (and beer), a Czech and a Pole can understand each other without hiring an interpreter. 😉
        For example, this song is in formal Czech (except for the verse at 0:32), sung by a Silesian singer:
        And here’s the very same song in Polish, very faithfully translated:
        Can you hear the differences – AND the similarities?

        I think that sums up the situation with Central European Slavic languages. If you feel intrigued, I suggest you to continue your study in location. Best start with Moravian Slovakia, for they have wine, fruit brandy and smoked pork. :]

        • You just reminded me of an epigram Vlad told me yesterday; I don’t know where he got it:

          “The difference between a dialect and a language is an army.”

    • Agree – Tomio is viewed as a politician on the “extreme fringe” but oftentimes his statements are pretty “Trumpian” – hence, he may be a significant element of instinctively perceived, common-sense politics in the Czech Republic.

      I do not see anything wrong with the enumeration “Poland, Czech Republic and Hungary” – but yeah, maybe I do not feel those subtleties any longer 🙂 …

      And Czechia is definitely official(ly approved) name of my birth land, albeit I do not like at all.

  3. Wrong, it’s the Czech Republic, not Czechia. It used to be Czechoslovakia which consisted of Czech Republic and Slovakia. Sometimes the Czech Republic is referred to as Czechia, but that’s wrong and a complete misnomer. Also the adjective for Slovakia is not “Slovakian” rather Slovak.

    • Czechia is an official designation of the country, approved by its government. Look it up.

      • It is an official designation for foreigners, but no Czech will ever say he’s from “Czechia”, because the original Czech term is “Čechy”, a neutral plural, but “Czechia” is a feminine singular. This is hardly reconcilable in the flow of Czech language. But it’s good enough for germanic languages…

        • Since I speak no Czech at all, I must go by whatever name your government says is the name of your country. If they say the name is “Whiffleplooz”, why, then I’ll call it Whiffleplooz.

          I don’t see why this has to be so complicated. If Czechs don’t like the name “Czechia”, then don’t announce it as the official name of your country!

          • That is not what I ment at all, I just wanted to explain how things are regarding the name Czechia in Czech language, nothing more. Please don’t consider it offence, for I am not advising against the name Czechia.

  4. Same goes for the German name of the Czech Republic – correct form is “Tschechien” not “Tschechei” which is also derived from Tschechoslowakei, Slowakei

    • If you dig deeper into Germanic languages, then there is also a possibility that Tschechien is in fact Tschechi-en, the “en” at the end designating something like english “The”. So when a german speaker says Tschechien, he is in fact saying “The Czechi”.

Comments are closed.