In order to target the Muslim market, a German company is marketing a snack food as halal, but without using the word.
Egri Nök, who translated the brief commercial below, includes this explanatory note:
It’s a brilliant trick — “veggie” is a code word, so that they don’t have to say “halal”. German customers hate the word “halal”. We still love our pork too much. But when you call the product “veggie” you can sell it to both Turks and Germans.
I might add that after conferring with Egri, we decided to use “vegan” instead of “veggie” (which was borrowed from English) because in German the latter carries an all-pervading odor of sanctimony, which it doesn’t have in English — so “vegan” is a better fit.
Many thanks to Vlad Tepes for the subtitling:
|00:02||Of course I nibble. But only vegan.|
|00:05||Super easy — with Katjes. The whole range is completely without animal gelatin.|
|00:10||Keep an eye out for it! Katjes. All vegan. Yes, yes, yes!