A Rosetta Stone for Viktor Orbán: Spanish

Earlier this month Hungarian Prime Minister Viktor Orbán gave an important speech on Hungary’s National Day commemorating the country’s hard-won independence in 1848, the “Year of Revolutions”, affirming his country’s determination not to be dictated to by the EU.

Below is the Spanish version of excerpts from Mr. Orbán’s speech. Many thanks to pampasnasturtium for doing the translation, and to Vlad Tepes for the subtitling:

Another version of this video subtitled in Spanish is available here.

The English-language version is here.

These are the languages that volunteers have signed up for so far:

Albanian English Portuguese †
Catalan French Romanian
Croatian German Russian
Czech Greek Slovenian †
Danish † Italian Spanish
Dutch * Polish Swedish *
 

(* = assigned but not yet received; † = received but not yet posted)

If you want to add another language to the list, please drop me an email to gatesofvienna (at) chromatism (dot) net, and I’ll send you a handy Word doc with the times and English subtitles in tabular format, which will make it easier.

Spanish Transcript:

00:05   El destino de los húngaros ha quedado ligado al de las naciones de Europa
00:11   y se ha vuelto una parte de la unión de tal manera
00:14   que hoy ningún pueblo — incluido el pueblo húngaro — puede ser libre si Europa no es libre.
00:22   Y hoy Europa es tan frágil, débil y vacilante como “una flor siendo devorada por un parásito oculto.”
00:31   Hoy, 168 años después de las grandes Guerras de Independencia de los pueblos europeos,
00:38   Europa, nuestro hogar en común, ¡no es libre!
00:43   Damas y caballeros, Europa no es libre. Porque la libertad comienza por decir la verdad.
00:51   Hoy en Europa está prohibido decir la verdad.
00:55   Aunque esté hecha de seda, una mordaza es una mordaza.
01:02   Está prohibido decir que los que llegan no son refugiados, sino que Europa se halla amenazada por la (in)migración.
01:14   Está prohibido decir que decenas de millones se encuentran preparados para zarpar en dirección nuestra.
01:20   Está prohibido decir que la inmigración trae consigo crimen y terror a nuestros países.
01:27   Está prohibido señalar que las multitudes que llegan desde otras sociedades
01:33   ponen en peligro nuestro modo de vida, nuestra cultura, nuestras costumbres y nuestras tradiciones cristianas.
01:40   Está prohibido señalar que aquellos que han llegado antes han
01:45   montado ya su nuevo mundo aparte para ellos mismos,
01:51   con sus propias leyes y metas, lo que está violentando el armazón milenario de Europa.
02:00   Está prohibido señalar que esto no se trata de una cadena accidental e impremeditada de consecuencias,
02:07   sino de una operación planeada previamente y orquestada; una muchedumbre de gente dirigida hacia nosotros.
02:15   Está prohibido decir que en Bruselas se confeccionan planes
02:19   para transportar a extranjeros hacia aquí tan rápido como sea posible y para radicarlos aquí entre nosotros.
02:26   Está prohibido señalar que el propósito de radicar gente aquí
02:30   es el de remodelar el paisaje religioso y cultural de Europa, y el de reconfigurar sus cimientos étnicos.
02:39   — eliminando así la última barrera hacia el internacionalismo: las naciones-estado.
02:46   Está prohibido decir que Bruselas se encuentra en este momento devorando más
02:51   y más de a pedazos nuestra soberanía nacional,
02:55   y que en Bruselas muchos se hallan en este momento trazando un plan para los Estados Unidos de Europa —
03:01   para el cual nadie ha jamás dado autorización.
03:11   Damas y caballeros,
03:14   Los enemigos de la libertad del día de hoy están hechos de una fibra diferente a la de los
03:19   gobernantes reales e imperiales del pasado, o a la de aquellos que operaban el sistema soviético;
03:23   usan un conjunto de herramientas distinto para forzarnos a ser sometidos.
03:27   Hoy no nos encarcelan, no nos transportan a campos de concentración,
03:32   y no envían tanques para ocupar países leales a la libertad.
03:39   Hoy los bombardeos de artillería de los medios de comunicación internacionales, sus denuncias, sus amenazas y extorsiones son suficiente para ello
03:46   — o más bien, lo han sido hasta ahora.
03:51   Los pueblos de Europa se están lentamente despertando, se están reagrupando,
03:56   y volverán pronto a ganar terreno.
03:59   Las vigas de Europa que descansan sobre la supresión de la verdad están crujiendo y partiéndose.
04:07   Los pueblos de Europa podrían haber finalmente entendido que su futuro está en juego:
04:14   ahora no sólo están en juego su prosperidad, sus vidas confortables, sus empleos,
04:20   sino que nuestra misma seguridad y el orden pacífico de nuestras vidas se hallan amenazados también.
04:25   Finalmente, los pueblos de Europa, que han estado adormilados en la abundancia y la prosperidad, han entendido
04:31   que los principios sobre los que la vida en Europa ha sido construida se encuentran en peligro de muerte.
04:37   Europa es la comunidad de naciones cristianas, libres e independientes; igualdad entre hombres y mujeres;
04:47   competición justa y solidaridad; orgullo y humildad; justicia y piedad.
04:57   Esta vez el peligro no nos ataca del modo en que guerras y desastres naturales lo hacen,
05:08   haciéndonos tambalear repentinamente.
05:14   La (in)migración masiva es un caudal de agua lento que persistentemente erosiona nuestro terreno.
05:21   Disfrazada de causa humanitaria, su verdadera naturaleza es la de la ocupación territorial.
05:28   Y lo que para ellos significa ganar territorio, para nosotros significa perderlo.
05:33   Hordas de obsesivos defensores de los derechos humanos sienten el impulso arrollador de regañarnos,
05:41   y de presentar alegatos contra nosotros.
05:44   Presuntamente somos xenófobos hostiles,
05:48   pero la verdad es que la historia de nuestra nación es también una de inclusión,
05:54   y la historia de un entrelazamiento de culturas.
05:59   Aquellos que han buscado venir aquí como nuevos miembros de la familia, como aliados,
06:03   o como personas desplazadas temiendo por sus vidas
06:07   han sido dejados entrar para establecer un nuevo hogar para sí mismos.
06:13   Pero aquellos que han venido aquí con la intención de cambiar nuestro país,
06:18   modelando nuestra nación en su propia imagen, aquellos que han venido aquí con violencia y contra nuestra voluntad,
06:25   — siempre se les ha opuesto resistencia.
06:35   Damas y caballeros,
06:38   en principio, se habla de algunos pocos centenares, uno o dos millares de gente reubicada.
06:45   Pero ni un solo líder europeo responsable se atrevería a declarar bajo juramento
06:50   que este par de miles no va a aumentar eventualmente hasta llegar a ser decenas o centenares de miles.
06:57   Si queremos detener esta (in)migración masiva, primero debemos frenar a Bruselas.
07:04   El principal peligro para el futuro de Europa no viene de aquellos que quieren venir aquí,
07:11   sino del internacionalismo fanático de Bruselas.
07:14   No debemos permitir que Bruselas se ubique a sí misma por encima de la ley.
07:21   No vamos a permitir que nos fuerce a aceptar el amargo fruto de su política de inmigración cosmopolita.
07:31   No vamos a importar a Hungría crimen, terrorismo, homofobia y antisemitismo que incendia sinagogas.
07:40   No existirán distritos urbanos fuera del alcance de la ley, no habrán disturbios masivos.
07:46   No a las revueltas de inmigrantes aquí, y no habrán pandillas acechando a nuestras mujeres e hijas.
07:56   No permitiremos que otros nos digan a quién podemos dejar ingresar a nuestro hogar y a nuestro país, o a quién tener como vecino,
08:07   ni con quién compartir nuestro país.
08:10   Sabemos cómo funcionan estas cosas. Primero les permitimos que nos digan a quién debemos admitir,
08:18   luego nos fuerzan a servir a extranjeros en nuestro propio país.
08:24   Al final encontraremos que se nos ordena que empaquemos nuestras cosas y nos larguemos de nuestro país.
08:30   Por lo tanto rechazamos el plan de reasentamiento forzado, y no toleraremos ni extorsión ni amenazas.
08:47   Ha llegado el momento de hacer sonar la alarma. Ha llegado el momento de la oposición y la resistencia.
08:56   Ha llegado el momento de aunar aliados a nuestro alrededor. Ha llegado el momento de izar la bandera de naciones orgullosas.
09:05   Ha llegado el momento de impedir la destrucción de Europa, y de salvar el futuro de Europa.
09:12   Con ese objetivo, e independientemente de afiliación política, es que llamamos a todos los ciudadanos de Hungría para que se unan,
09:21   y llamamos a todas las naciones europeas para que se unan.
09:25   Los líderes y ciudadanos de Europa ya no deben vivir en dos mundos separados.
09:32   Debemos restaurar la unidad de Europa. Nosotros los pueblos de Europa
09:36   no podemos ser libres individualmente si no somos libres en conjunto.
09:43   Si unimos fuerzas, tendremos éxito; si tiramos en direcciones diferentes, fracasaremos.
09:49   Juntos somos la fuerza, desunidos somos la debilidad. O en conjunto, o nada — hoy esa es la ley.
09:58   Húngaros,
10:02   en 1848 estaba escrito en el libro del destino que nada se podía hacer contra el Imperio de los Habsburgo.
10:14   Si nos hubiésemos resignado a ese resultado, nuestro destino habría estado sellado,
10:19   y la marea alemana habría engullido a los húngaros.
10:24   En 1956 estaba escrito en el libro del destino que permaneceríamos como un país ocupado y sovietizado,
10:34   hasta que el patriotismo se extinguiera en el último de los húngaros.
10:39   Si nos hubiésemos resignado a ese resultado, nuestro destino habría estado sellado,
10:45   y la marea soviética habría engullido a los húngaros.
10:49   Hoy se halla escrito en el libro del destino que poderes mundiales ocultos, sin rostro,
10:55   eliminarán todo aquello que sea único,
10:59   autónomo, antiguo y nacional.
11:03   Ellos fundirán culturas, religiones y poblaciones entre sí, hasta que nuestra polifacética
11:08   y orgullosa Europa finalmente se vuelva exangüe y dócil.
11:16   Y si nos resignamos a este resultado, nuestro destino estará sellado,
11:21   y seremos engullidos dentro del enorme vientre de los Estados Unidos de Europa.
11:28   La tarea que aguarda al pueblo húngaro, a las naciones de Europa central
11:36   y a las otras naciones europeas que aun no hayan perdido todo su sentido común
11:41   es la de derrotar, reescribir y transformar el destino planeado para nosotros.
11:47   Nosotros húngaros y polacos sabemos cómo hacerlo. Se nos ha enseñado que
11:52   sólo se puede mirar al peligro a la cara si se tiene el suficiente coraje.
11:59   Debemos por lo tanto rescatar la antigua virtud del coraje de debajo de las arenas del olvido.
12:07   Primero debemos poner acero en nuestro espinazo,
12:12   y debemos responder claramente, con una voz lo suficientemente clara como para que se la oiga a lo largo y a lo ancho,
12:19   a la principal, la única y más importante pregunta determinante de nuestro destino.
12:25   La pregunta sobre la que el futuro de Europa se erguirá o caerá es esta:
12:29   “¿Seremos esclavos u hombres libres? — Esa es la cuestión, ¡respondedme!”
12:34   ¡A por ello Hungría, a por ello húngaros!