As we all know, “Violent Extremism” is a euphemism for “Islamic Terrorism”. However, “violent” is pejorative and inherently discriminatory, and “extremism” implies a value judgment that says “moderate” ideologies are in some way preferable and superior to “extremist” ones.
Therefore I propose that we replace the outmoded phrase “Violent Extremism” with “Kinetic Activism”, which remains value-neutral while still addressing the dangerous tendencies of certain ideological radicals who interpret core documents in ways that negatively impact their fellow humans of all races, creeds, colors, and sexual orientations.
This past week President Barack Hussein Obama (pbuh) convened a summit in Washington D.C. to address the pressing issue of kinetic activism. The second day of the summit opened with an Islamic prayer in Arabic. No other religious invocations were offered — neither Christian, nor Jewish, nor Buddhist, nor Wiccan, nor Ásatruar. Only Muslim.
That makes sense, of course, since Mohammed was the final prophet of the only true religion, whose ministry made all previous avatars irrelevant. So let’s not quibble about the fact that a conclave of responsible theophostics chose to offer a prayer to Allah only, and nothing else. Those esteemed mantics have a legitimate claim to being the best of all people, beloved of Allah. They deserve their righteous privilege.
However…
An error of omission crept into the invocation at the Summit on the morning of February 19: not all of the prayer — which was offered up in Allah’s own language, Arabic — was translated into English.
The following video may help clarify matters. The Arabic text you hear was recited by Imam Sheikh Sa’ad Musse Roble, president of the World Peace Organization in Minneapolis, Minnesota (and an imam at the mosque in Karmel Square, which was loaned more than a million sharia-compliant dollars by the City of Minneapolis). The English-language audio features Imam Abdisalam Adam of the Islamic Civil Society of America, who is also the director of the Dar Al-Hijrah mosque in St. Paul, Minnesota. The translated Koran text is from Hilali-Khan, which is one of the authorized standard translations.
Many thanks to ritamalik for the translation and timing, to Dr. Andrew Bostom for his Koranic expertise, and to Vlad Tepes for the editing, annotation, and subtitling:
The recitation featured in the imam’s prayer was Koran 5:32, but not all of the noble text was translated into English. In the Hilali-Khan translation below, the missing text is marked in red:
Because of that We ordained for the Children of Israel that if anyone killed a person not in retaliation of murder, or (and) to spread mischief in the land — it would be as if he killed all mankind, and if anyone saved a life, it would be as if he saved the life of all mankind. And indeed, there came to them Our Messengers with clear proofs, evidences, and signs, even then after that many of them continued to exceed the limits (e.g. by doing oppression unjustly and exceeding beyond the limits set by Allah by committing the major sins) in the land!
The significance of the missing portions may not be obvious to those who have never studied the Koran.
The first sentence (omitted from the English translation) is intended to indicate that the stated rule applied solely to the “Children of Israel”, i.e. the Jews, and not to those who had submitted to Allah. Muslims were, and are, required to obey a different set of rules, as will become evident in the next verse of the Koran.
The translation of the last part of 5:32 was also omitted. It explains the exception to the rule, which includes anyone who has committed “mischief” or “major sins” in the land.
And who might those exceptions be? You guessed it! It’s them JOOOOS — and possibly those nasty Christians as well.
The next verse, Koran 5:33, has more details on what Allah has ordered up against those who commit mischief in the land (Hilali-Khan translation):
The recompense of those who wage war against Allah and His Messenger and do mischief in the land is only that they shall be killed or crucified or their hands and their feet be cut off on the opposite sides, or be exiled from the land. That is their disgrace in this world, and a great torment is theirs in the Hereafter.
In other words: If anyone killed a person, it would be as if he killed all mankind, UNLESS the victim happened to be a Jew or a Christian who refused to submit to Allah. In that case, his punishment would NOT be execution, or crucifixion, or having his limbs amputated, etc. He might even get a reward.
Ritamalik, who did the hard work of listening to the Arabic in the video to determine what the imam actually said, had this to say about the redacted translation:
The only verse from surah 5 that was recited was verse 32 in its entirety. But it was not translated in its entirety. The parts that I marked in red were recited in Arabic but not translated into English. Obviously verse 33 was not recited even in Arabic, because it is one of the most violent verses in the Quran, and it absolutely negates everything that verse 32 says. Also I assume that the imam neglected to translate the beginning of the verse 32, because it says that the peaceful sounding commands in verse 32 applied to the children of Israel and not to Muslims since, the Muslims have to follow this command in verse 33.
I only wish someone in the widespread media would dare to expose this often half-quoted verse by Muslim apologists once and for all, and explain that the best verse that they could find in Quran to show that Islam is peaceful is actually fake, and the real command is to kill and crucify and amputate limbs!